Translation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale and the Overactive Bladder Satisfaction With Treatment Questionnaire
نویسندگان
چکیده
PURPOSE This study reports the development of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale (TS-VAS) and the Overactive Bladder Satisfaction with Treatment Questionnaire (OAB-SAT-q) based on the original versions, with subsequent linguistic validation by Korean patients with overactive bladder receiving active treatment from a physician. METHODS Translation and linguistic validation were performed in 2016. The validation process included permission for translation, forward translation, reconciliation, backward translation, cognitive debriefing, and proofreading. The original versions of the TS-VAS and OAB-SAT-q were independently translated into Korean by 2 bilingual translators and were then reconciled into a single version. The third bilingual translator performed a backward translation of the reconciled version into English. A trained interviewer and 5 Korean-speaking patients with OAB carried out the cognitive debriefing. RESULTS During the forward translation process, the terms used in the 2 questionnaires were adjusted to use more appropriate expressions in the Korean language than were used in the original versions. During the backward translation process, no changes were made in terms of semantic equivalence. In the cognitive debriefing session, 5 patients were asked to fill in the answers within 8 minutes; most of them reported that the translated questions were clear and easy to understand. CONCLUSIONS The present study presents successful linguistic validation of the Korean version of the TS-VAS and OAB-SAT-q, which could be useful tools for evaluating treatment satisfaction in patients.
منابع مشابه
Translation and Linguistic Validation of the Korean Version of the “Benefit, Satisfaction, and Willingness to Continue” Questionnaire for Patients With Overactive Bladder
PURPOSE The goal of this study was to develop a Korean version of the Benefit, Satisfaction, and Willingness to Continue (BSW) questionnaire from the original version, with subsequent linguistic validation by Korean patients with overactive bladder who undergo active treatment by a physician. METHODS Translation and linguistic validation were performed in January 2013. The validation process ...
متن کاملKorean Version of the Overactive Bladder Symptom Score Questionnaire: Translation and Linguistic Validation
PURPOSE The overactive bladder symptom score (OABSS) consists of 4 questions regarding OAB symptoms. The aim of this study was to develop Korean version of the OABSS from the original Japanese version, with subsequent linguistic validation. METHODS Between February and May 2008, the translation and linguistic validation process was performed as follows: a forward translation, reconciliation, ...
متن کاملReliability and Validity of the Swiss Spinal Stenosis Questionnaire for Iranian Patients with Lumbar Spinal Stenosis
Background: The purpose of this study was validation of the Persian translation of the Swiss Spinal StenosisQuestionnaire in order to be used by Iranian researchers.Methods: A total of 104 patients with spinal stenosis diagnosis, who were candidates for operative treatment wereentered into the study. The patients completed the translated questionnaire in the 1st and the 7th days of admissionand...
متن کاملValidation of the Persian version of the inflammatory bowel disease questionnaire (IBDQ) in ulcerative colitis patients
Abstract Background: Inflammatory bowel disease (IBD) is a group of inflammatory conditions of the colon and small intestine that may have critical consequences on patient’s quality of life (QOL). Many disease-specific QOL tools have been developed recently. The McMaster Inflammatory Bowel Disease Questionnaire (IBDQ) is one of them. The aim of this study was to translate into Persian and eval...
متن کاملAssessment of an anti-cellulite cream: A randomized, double-blind, placebo controlled, right-left comparison, clinical trial
Background: Cellulite is a common disease whose exact mechanism is unknown. This study was aimed to assess the safety and efficacy of an anti-cellulite preparation compared with placebo in a randomized double-blind, right-left comparison clinical trial.Methods: Twelve healthy women aged 22 to 58 years with mild to moderate cellulite on their thighs and buttocks participated in this trial. The a...
متن کامل